Presentación pública de web de las NOTA-Porrah
Comunicado de presentación pública del sitio web NOTA. Normah Ortográfikah pa la Trahkrizión del Andalú Sitio web para conocimiento y difusión de cómo escribir en andaluz en sus diversas variedades
Ígor Rodríguez-Iglesias: “La desvalorización del andaluz es racismo lingüístico” (La Voz del Sur)
Huente: La Voz del Sur (2/07/2020) El doctor en Lingüistica y Lengua Española y profesor de la Universidad de Málaga ha sido galardonado con el Premio Tesis Doctoral de Andalucía
Imahinería andaluza en er barroko
Artíkulo bilingue andalú-kahteyano del ehtudiozo andalófilo Miguel Ángel Hiniesta Sánchez a tento’er barroko andalú. / Publicación bilingüe andaluz-castellano del estudioso andalófilo Miguel Ángel Hiniesta Sánchez acerca del barroco andaluz. /
Tezoriyoh d’Andaluzía / Tesorillos de Andalucía
Artíkulo bilingue andalú-kahteyano del ehtudiozo andalófilo Miguel Ángel Hiniesta Sánchez. / Publicación bilingüe andaluz-castellano del estudioso andalófilo Miguel Ángel Hiniesta Sánchez. / Bilingual Andalusian-Spanish publication by the andalophile scholar Miguel
ACTAS de la Xª Hunta d’ehkritoreh en andalú
Abáhate er LIBRO pinxando ahkí ÍNDICE Presentación Programa de intervenciones y actividades • Conferencia inaugural ANTONIO RAMÍREZ ALMANZA: El habla andaluza en la obra de Juan Ramon Jimenez
Libro: Por lo mal que habláis. Andalofobia y españolismo lingüístico en los medios de comunicación
Úrtimo libro der Dohtó Manuel Rodríguez Illana, publikao por la editoriá Hojas Monfíes. Se pue gihpàh er booktrailer d’ehte libro ahkí de segío: SINOPSIS ‘Por lo mal que habláis’ es
Libro: La lógica de inferiorización de las variedades lingüísticas no dominantes
La lógica de inferiorización de las variedades lingüísticas no dominantes. El caso paradigmático del andaluz. Un estudio desde la sociolingüística crítica y la perspectiva decolonial. Tezih dohtorá der Profezó Dohtó
RECOMENDACIÓN ORTOGRÁFICA de la Z.E.A. 2019
La JUNTA DIRECTIVA de la Sociedad para el Estudio del Andalú (Z.E.A.), en su reunión de 18 de abril de 2019, celebrada en Mijas, acordó por unanimidad de los miembros
LIBRO: Er Príncipe Xiqitiyo
● Gorka Redondo Lanzas es el traductor a otra versión del andalú del clásico libro El Principito –escrito por Antoine de Saint-Exupéry– con el título Er Príncipe Xiqitiyo. SINOPSIS Capítulo
Bidioh de la IXª Hunta d’ehkritoreh en andalú
ÍNDICE de VÍDEOS en la IX Hunta • Acto inaugural • Conferencia inaugural ANTONIO MANUEL: La lengua del flamenco ( !ª parte y 2ª parte ) • Ensayos en torno…